ПОДПИШИСЬ! Присоединяйся к нам в Facebook. Узнавай больше!

Конгресс переводчиков «обломал» российских министров в Москве

Mihail-SHvyidkoy-ya-udivlen-chto-Praga-zamorozila-svyazi-s-Moskvoy-i-PeterburgomБольшой облом ждал российских министров на Третьем международном конгрессе переводчиков художественной литературы, прошедшем на днях в Москве. В конгрессе приняли участие около 300 переводчиков русской и зарубежной литературы, филологов, литературных агентов и издателей из 55 стран мира. Началось все хорошо: гостей поприветствовал специальный представитель Президента России М.Швыдкой, другие официальные лица. Сказали много бла-бла-бла о Русском мире и особой миссии русского языка. Руководитель Россотрудничества Константин Косачев заявил с высокой трибуны: «Если у человечества есть шанс на то, чтобы однажды перестать нападать друг на друга и начать разговаривать, слышать друг друга и понимать, то этот шанс человечеству, безусловно, даете, вы, переводчики!» Однако почему-то эти замечательные слова собравшиеся в зале участники конгресса встретили гробовым молчанием. Причину этого товарищ Косачев, вероятно, понял, когда в первый же день Конгресса было оглашено следующее заявление участников:

Третий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему. 

Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях– как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протест против политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, против пропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.

Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества…

Полный текст петиции переводчиков можно посмотреть тут: http://znn.info/petition.html
Поделиться в соцсетях:

Добавить коментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.